Monthly Archives

September 2020

我们最快乐的一天

By | 未分類

Dios对所有客户进行满意度调查。我们向客户分发一张特殊卡,他们在我们的服务上写下他们的印象和意见。

我们的住宅客户(外国人)已经在Dios房屋中居住了几年。在最后一天的早晨,我们将为您提供完整的卡片。

已经呆了几年的客户不再在家中。我们的客户撤离后,我打开了卡。

“对于Dios的服务,我感到非常满意。”

它写在卡的末尾。

打扫客户房间时我无法停止哭泣。我认为他三年来从不同角度看到了我们的服务。总而言之,他只用了一行就可以了。

当然,作为一家企业,我们Dios可以为客户提供房地产服务并赚钱。但是,我最满意的是从客户那里收到的话。

“我在日本很高兴。”

这个词首先给了我们工作的力量和生活的力量。

我们要向外国客户表示诚挚的谢意。

วันที่เรามีความสุขที่สุด

By | Life in Japan

Dios จัดทำแบบสำรวจความพึงพอใจสำหรับลูกค้าของเราทุกคน เราแจกจ่ายการ์ดพิเศษให้กับลูกค้าของเราและพวกเขาเขียนความประทับใจและความคิดเห็นเกี่ยวกับบริการของเรา

ลูกค้าที่อยู่อาศัยของเราซึ่งเป็นชาวต่างชาติอาศัยอยู่ในบ้านของ Dios เป็นเวลาหลายปี ในเช้าของวันสุดท้ายเราจะวางการ์ดที่เสร็จสมบูรณ์ไว้บนโต๊ะสำหรับเรา

ลูกค้าที่อยู่มาหลายปีไม่อยู่บ้านแล้ว ฉันเปิดการ์ดหลังจากที่ลูกค้าของเราว่างลง

“ฉันมีความสุขมากกับบริการจาก Dios”

มันเขียนไว้ที่ส่วนท้ายของการ์ด

ฉันหยุดร้องไห้ไม่ได้ขณะทำความสะอาดบ้านของลูกค้า ฉันคิดว่าเขาเห็นบริการของเราจากมุมที่แตกต่างกันเป็นเวลาสามปี สรุปเขาเอามารวมกันแค่บรรทัดเดียว

แน่นอนว่าเรา Dios ในฐานะธุรกิจให้บริการด้านอสังหาริมทรัพย์แก่ลูกค้าและสร้างรายได้ อย่างไรก็ตามสิ่งที่ฉันดีใจที่สุดคือคำพูดที่ได้รับจากลูกค้า

“ฉันมีความสุขในญี่ปุ่น”

คำเดียวนี้ทำให้เรามีพลังในการทำงานและพลังในการดำเนินชีวิต

เราขอแสดงความขอบคุณอย่างจริงใจต่อลูกค้าชาวต่างชาติ

The day we are most happy

By | Life in Japan, Real Estate

(Author: Masahiro Fukai)

Dios conducts a satisfaction survey for all of our customers. We distribute a special card to our customers, and they write their impressions and opinions on our services.

Our residential clients, foreigners, have been living in Dios housing for several years. On the morning of the last day, we will put the completed card on the table for us.

The customer who has been there for several years is no longer in the house. I opened the card after our customer was vacated.

“I am very happy with the service from Dios.”

It was written at the end of the card.

I couldn’t stop crying while cleaning the customer’s house. I think he saw our service from different angles for three years. In conclusion, he put it together in just one line.

We, Dios, of course, as a business, provide real estate services to our customers and earn money. However, what I am most happy with is the words received from customers.

“I was happy in Japan.”

This one word gives us, above all, the power to work and the power to live.

We would like to express our sincere gratitude to foreign customers.

日本社会保险费与资产形成的关系

By | Real Estate

在日本,所有公司法人的雇员都必须购买日本所经营的社会保险。公司代表还必须购买社会保险。日本国家经营两种类型的社会保险。一种是国民养老保险(国民国民),另一种是福利养老保险(国民国民)。前者的月付款低,而后者的月付款高。

以前,自雇人士在国民养老保险(国民国民保险)方面没有任何问题,但几年前,日本改变了这一制度。如果是法人团体,则即使是一个人也必须参加每月支付额很高的福利年金保险(Kosei Nenkin)。

实际上,结果,日本的微型企业变得非常繁重,并对管理产生重大影响。在小型企业中,所支付的社会保险费很大,并且破产案件的数量正在增加。

因此,我想为小企业主介绍一种减轻社会保险费负担的方法。

福利养老金保险(小濑嫩金)被收取“薪水”。因此,社会保险费要从贵公司收取的工资中扣除。但是,如果公司的总裁亲自购买房地产并获得租金收入,则不为租金收入收取社会保险费。

因此,公司总裁应以个人身份购买房地产,而不是以公司形式购买房地产。我建议公司总裁增加个人财产租金收入,同时将公司工资设定得较低。

社会保险费必须支付到65岁甚至75岁很多年。每月持续如此长时间的负担非常大。我认为,取决于您是否采用上述降低社会保险费的方法,日本的资产规模将发生巨大变化。

Relationship between Japanese social insurance premiums and asset formation

By | Real Estate

By Masahiro Fukai, USCPA/ Realtor

In Japan, all employees who work as a corporation must take out social insurance operated by the country of Japan. Corporate representatives must also take out social insurance. There are two types of social insurance operated by the Japanese country. One is National Pension Insurance (Kokumin Nenkin) and the other is Welfare Pension Insurance (Kosei Nenkin). The former has a low monthly payment, while the latter has a high monthly payment.

Previously, self-employed people had no problems with national pension insurance (Kokumin Nenkin), but a few years ago, the Japanese country changed the system. If it is a corporation, even one person is obliged to join the welfare annuity insurance (Kosei Nenkin), which has a high monthly payment.

In fact, as a result, Japanese micro-enterprises have become extremely burdensome and have a major impact on management. Among small businesses, the amount of social insurance premiums paid is heavy and the number of cases of bankruptcy is increasing.

So, I would like to introduce a method for small business owners to reduce the burden of social insurance premiums.

Welfare pension insurance (Kosei Nenkin) is charged for “salary”. Therefore, social insurance premiums are charged against the salary received from your corporation. However, if the president of a corporation purchases real estate by himself and gets rent income, social insurance premiums are not charged for the rent income.

Therefore, the president of a corporation should purchase real estate as an individual, rather than as a corporation buying real estate. I would recommend that the corporate president increase the personal property rent income while at the same time setting the corporate salary low.

Social insurance premiums must be paid until the age of 65, or even 75, for many years. The burden of continuing for this long period every month is extremely large. I think that the size of assets in Japan will change greatly depending on whether you adopt the above method of reducing social insurance premiums.

ความเร็วอินเทอร์เน็ตในญี่ปุ่น

By | IoT Smart Home, Life in Japan

ชาวต่างชาติหลายคนที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่นบอกว่าความเร็วอินเทอร์เน็ตที่บ้านช้า อย่างไรก็ตามในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเราชาวญี่ปุ่นไม่เคยได้ยินมาก่อนว่าความเร็วอินเทอร์เน็ตช้าในญี่ปุ่นไม่ว่าจะในบ้านหรือที่ทำงาน

NTT FLET’S Hikari, J.com, eo Hikari ฯลฯ เป็น บริษัท อินเทอร์เน็ตรายใหญ่ของญี่ปุ่น แต่ละ บริษัท ต่างแข่งขันกันด้วยการตั้งค่าบริการต่างๆเช่นบริการส่วนลด แต่แม้ว่าคุณจะเลือก บริษัท ที่มีราคาต่ำที่สุดก็ไม่มีปัญหาที่ความเร็วอินเทอร์เน็ตจะช้า

เนื่องจากวิดีโอเช่น YouTube ส่งข้อมูลจำนวนมากจึงจำเป็นต้องใช้ความเร็วอินเทอร์เน็ต อย่างไรก็ตามหากมีความเร็ว 5M ก็เพียงพอที่จะรับชมภาพยนตร์ อินเทอร์เน็ตของญี่ปุ่นเป็น “ความพยายามที่ดีที่สุด” ดังนั้นจึงมีผู้ใช้อินเทอร์เน็ตจำนวนมากเช่นในช่วงเย็นและความเร็วของอินเทอร์เน็ตจะลดลงในช่วงเวลาที่สายอินเทอร์เน็ตไม่ว่าง ว่ากันว่า บริษัท ต่างๆเช่น NTT ซึ่งมีผู้ใช้งานจำนวนมากมักจะทำงานช้าลงเมื่อมีงานยุ่ง ดังนั้นแม้ว่า NTT จะเท่ากับ 1G และ J.com คือ 320M แต่ J.com อาจเร็วกว่าในช่วงเวลาที่วุ่นวายในตอนกลางคืน ไม่ว่าในกรณีใดไม่มีปัญหาในญี่ปุ่นที่ความเร็วอินเทอร์เน็ตช้า

ชาวต่างชาติต้องการดูเว็บไซต์และวิดีโอต่างประเทศในญี่ปุ่นผ่านอินเทอร์เน็ต ในกรณีนี้เซิร์ฟเวอร์ที่ส่งเว็บไซต์และวิดีโอเหล่านั้นอยู่ต่างประเทศ นอกจากนี้ข้อมูลจากต่างประเทศที่ส่งจากเซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถส่งไปยังญี่ปุ่นได้โดยไม่ต้องผ่านเซิร์ฟเวอร์จำนวนมาก หากเซิร์ฟเวอร์แม้แต่เครื่องเดียวมีความเร็วช้าในหลาย ๆ เซิร์ฟเวอร์ความเร็วในการรับส่งข้อมูลจะลดลง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเซิร์ฟเวอร์อินเทอร์เน็ตในประเทศกำลังพัฒนาถูกสงสัยว่าไม่มีประสิทธิภาพสูง เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์อินเทอร์เน็ตภายนอกเป็นปัญหาการเพิ่มความเร็วอินเทอร์เน็ตในญี่ปุ่นจึงไม่มีความหมาย

ปัญหาระบบคอมพิวเตอร์ควรได้รับการพิจารณาโดยวิธีการกำจัด มีสาเหตุหลายอย่างของปัญหาดังนั้นวิธีกำจัดคือการตรวจสอบสาเหตุของปัญหาอย่างละเอียดทีละอย่าง

ในญี่ปุ่นไม่มีปัญหาใด ๆ ที่อินเทอร์เน็ตมีไว้สำหรับใช้ในบ้านเท่านั้นและความเร็วก็ช้าดังนั้นควรวิเคราะห์สาเหตุอื่น ๆ อย่างมีเหตุผล

Internet speed in Japan

By | IoT Smart Home, Life in Japan

Many foreigners living in Japan say that the internet speed at home is slow. However, in recent years, we Japanese have not heard that the Internet speed is slow in Japan, whether in homes or offices.

NTT FLET’S Hikari, J.com, eo Hikari, etc. are the major Japanese internet companies. Each company is competing by setting various charges such as discount services, but even if you choose the lowest priced company, there can be no problem that the Internet speed is slow.

Since videos such as YouTube send a lot of data, internet speed is required. However, if the speed of 5M is available, it is sufficient to watch the movie. The Internet of Japan is “Best Effort”, so there are many users of the Internet such as in the evening, and the speed of the Internet decreases during times when the Internet line is busy. It is said that companies such as NTT, which have a large number of users, tend to slow down when busy. Therefore, even if NTT is 1G and J.com is 320M, J.com may be faster during the busy hours at night. In any case, there is no such thing as a problem in Japan where the Internet speed is slow.

Foreigners want to watch foreign websites and videos in Japan through the Internet. In this case, the server that sends those websites and videos is overseas. Furthermore, overseas data sent from servers cannot be delivered to Japan without going through many servers. If even one server has a slow speed among the plurality of servers, the data transmission speed decreases. In particular, Internet servers in developing countries are suspected of not having high performance. Since the external Internet server is a problem, increasing the Internet speed in Japan is meaningless.

Computer system problems should be considered by the elimination method. There are various causes of problems, so the method of elimination is to carefully examine the causes of problems one by one.

In Japan, there is no problem that the Internet is just for home use, and the speed is slow, so other causes should be analyzed logically.

กาแฟรสเลิศที่ต้องการเพิ่มความสะดวกสบายสูงสุด

By | Life in Japan

เราจัดหาเครื่องชงกาแฟ Nespresso สำหรับลูกค้าชาวต่างชาติ เรากำลังพิจารณาทั้งกลางวันและกลางคืนว่าเราจะเพิ่มชีวิตที่สะดวกสบายในอพาร์ทเมนต์ของเราได้อย่างไร

หนึ่งในความคิดของเราคือกาแฟ Nespresso
Nespresso: โฮมเพจเป็นภาษาอังกฤษ

Istagram: ภาพถ่ายแห่งชีวิตด้วย Nespresso

กาแฟที่คั่วแล้วควรเก็บไว้ในตู้เย็น กาแฟคงรสชาติได้นานขึ้น อย่างไรก็ตามสามารถเก็บกาแฟคั่วไว้ได้นานโดยไม่เสื่อมคุณภาพคือประมาณสองสัปดาห์เท่านั้น แต่กาแฟแคปซูล Nespresso สามารถเก็บไว้ได้นานหนึ่งปีโดยไม่เสื่อมคุณภาพ นอกจากนี้กาแฟยังอร่อยมาก


Nespresso มีเครื่องตีนมอีกเครื่อง ในการตีและตีนมเราสามารถเพลิดเพลินกับกาแฟรสชาติดีได้มากขึ้น

 
(ร้าน Nespresso ที่ Umeda Hankyu / ภาพโดย Fukai)

ฉันพบกาแฟ Nespresso ในห้องเอ็กเซ็กคูทีฟของ Ritz Carlton Osaka เป็นกาแฟ Nespresso ที่ Ritz carlton The คัดสรรมาอย่างดี


(The Ritz Carlton / ภาพโดย Fukai)

อาหารเช้าในปารีสเป็นชุด 3 ชิ้นโดย (1) กาแฟ (2) ครัวซองต์ (3) น้ำส้ม นักธุรกิจในปารีสดูเหมือนจะได้รับพลังสำคัญจากอาหารเช้าง่ายๆนี้

โปรดเพลิดเพลินกับกาแฟแสนอร่อยในญี่ปุ่น

试图最大程度地提高舒适度的美味咖啡

By | Life in Japan

我们为外国侨民的客户提供Nespresso咖啡机。我们正在考虑昼夜如何最大限度地提高我们公寓的舒适生活。

Nespresso咖啡是我们的创意之一。

烘焙过的咖啡应存放在冰箱中。咖啡保留其味道的时间更长。然而,焙炒咖啡可以保存而不变质的时间仅为大约两周。但奈斯派索胶囊咖啡可以保存一年而不会变质。咖啡也很好吃。


Nespresso还有另一台搅打牛奶的机器。为了搅拌和搅打牛奶,我们可以品尝更多美味的咖啡。

 
(梅田阪急的奈斯派索商店/ 深井摄影)

我在大阪丽思卡尔顿酒店的行政房里找到了Nespresso咖啡。丽思卡尔顿酒店精心挑选的是Nespresso咖啡。


(丽思卡尔顿酒店/ 深井摄影)

巴黎的早餐是由(1)咖啡,(2)牛角包,(3)橙汁组成的三件套早餐。简单的早餐似乎使巴黎的商人获得了重要的力量。

请在日本享用美味的咖啡。

Delicious coffee that seek to to maximize comfort

By | Life in Japan, Life Style

We provide the Nespresso coffee maker for foreign expats’ customers. We are considering night and day how we can maximize comfort life in our apartments.

One of those inventions of ours is Nespresso coffee.

Nespresso : Home page in English

Istagram:  Photos of Life with Nespresso

Roasted coffee should be stored in the refrigerator. The coffee retains its flavor longer. However the length of time roasted coffee can be stored without deteriorating is only about two weeks.  But Nespresso capsulated coffee can be stored for one year without deteriorating. Also the coffee is very delicious.


Nespresso has another machine to whip up milk. To beat and whip milk we can enjoy much more good-tasting coffee.

 
(Nespresso shop at Umeda Hankyu Photo by Fukai)

I found Nespresso coffee in the executive rooms of the Ritz Carlton Osaka. The carefully selected coffee by the Ritz Carlton is Nespresso.


(Photo: The Ritz Carlton by Fukai)

The breakfast in Paris is a three-piece set by (1) Coffee, (2) Croissant, (3) Orange juice. Businesspersons in Paris seemed to get vital power by the simple breakfast.

Please enjoy delicious coffee in Japan, too.